. Таджикско-персидская литература. Фирдоуси «Шахнаме». Омар Хайям «Рубаи».
Таджикско-персидская литература. Фирдоуси «Шахнаме». Омар Хайям «Рубаи».

Таджикско-персидская литература. Фирдоуси «Шахнаме». Омар Хайям «Рубаи».

Тема: Таджикско-персидская литература. Фирдоуси. «Шахнаме». Омар Хайям. «Рубаи».

1. Попытаться приблизиться к загадочной поэзии Востока.

2. Узнать и открыть новое

показать основные черты литературы Возрождения на примере «Шах-наме» Фирдоуси;

развивать эстетический вкус и чувство прекрасного;

воспитывать любовь к культуре родного края.

Оборудование : портреты Фирдоуси и Омара Хайяма, отрывки из поэмы «Рустам и Сухраб».

Тип урока: усвоение новых знаний.

Форма урока : коллективная.

I . Организационный момент.

II . Проверка домашнего задания (беседа по параграфу 1 темы 6).

III . Новая тема.

Учитель : Сегодня мы совершим путешествие во времени, в далёкие X – XIV века. Что мы имеем в виду, когда говорим: “Литература Древнего Востока!”?

- Древняя и особенно средневековая персидская литература является общим достоянием народов, говорящих на языках иранской группы. Это персы, таджики, афганцы, курды, а также многие тюркоязычные народы: узбеки, туркмены, азербайджанцы, турки. Все они неоднократно входили в состав общих государственных образований, а персидский язык (фарси) в определённые периоды истории был их основным литературным языком. Персидскую литературу IX – XVI веков часто называют персидско-таджикской, а также восточной.

– Сегодня мы “откроем” для себя всего лишь две жемчужины этой древней восточной литературы. Рассмотрим портреты Фирдоуси и Хайяма.

– Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало

Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Эти удивительные строки принадлежат Омару Хайяму, поэту, астроному и философу XI века, ученику Авиценны (Ибн Сины), но во многом превзошедшем своего знаменитого Учителя.

Жанровый состав восточной поэзии многообразен: газели (газали), касыды (лирические песни), бейты (двустишия), дубайти (два бейта), рубаи (четырёхстишия). Остановимся на некоторых из них. Рубаи – одна из самых распространённых форм поэзии Востока (внимание на экран). По происхождению рубаи является устно-поэтической народной формой, в фольклоре рубаи имеет название дубайти. В письменной литературе рубаи появился у поэтов X века: Рудаки, Фирдоуси, – позже у Хайяма. Рубаи, являясь одной из форм устно-поэтической народной речи, имеет непосредственное отношение к фольклору. А фольклор – это сказки, предания, легенды… Вот, что рассказывает нам одна арабская легенда, послушайте её.

Мир сказки прекрасен, Мир сказки велик! Он так необычен И так многолик.

Легенда о Шахразаде. (Рассказ ученицы).

Учитель . – Думаю, что вы все без труда узнали знаменитую Шахразаду из “Тысяча и одной ночи”. Восток – это тайна, восток – это открытие удивительного, сказочного мира поэзии, жизни, отношения к себе, к людям, к окружающим предметам, к вопросам бытия и мироздания.

В одной известной притче мудрец Ходжа Насреддин приезжает как-то на людную площадь и спрашивает: “Люди! Знаете, что я вам скажу?” – Не знаем! – отвечают люди. – Ах, не знаете?! Тогда нам и разговаривать не о чем, – удивил всех Ходжа и уехал. На третий день, на прежний вопрос люди долго не отвечали, а потом признались: “Одни знают, Ходжа, а другие – нет” улыбнулся Насреддин, слез с ишака и произнёс: “Пусть незнающие – спрашивают, а знающие отвечают, а я сначала послушаю…”.

Так и сегодня: незнающие пусть послушают, а знающие пусть расскажут.

Письменность у арабов своеобразная и имеет красивое название - арабская вязь. О ней более подробно расскажет ученица.

Ученица: – Арабская вязь– это своеобразное произведение искусства. Буквы в арабском языке называются харфами, их всего 28. В арабском языке, в отличие от русского, нет заглавных букв. Арабы пишут и читают справа налево. Каждый харф (буква) имеет различное изображение. Это зависит от позиции в слове (начальное, серединное, конечное и обособленное). В арабском языке распространённым печатным почерком является “Насх”, а для письма используется “Рука” (или “Рика”). Есть и другие образцы почерка: сулус, насх, фарси, рихани, диван, диван джали, куфи.

– Рассыпаются стены дворцов расписных От знойных лучей и дождей проливных, Но замок их песен, воздвигнутый мной, Не тронут ни вихри, ни грозы, ни зной! (Фирдоуси).

Фирдоуси – величайший поэт Востока, автор бессмертной поэмы-эпопеи “Шахнаме” (“Книга о царях”), воспевший мужество и патриотизм предков. Уже в 9-ом столетии стали слагать стихи на языке фарси – дарси, который является старой формой современного персидского и таджикского языков. В X веке было составлено несколько стихотворных версий “Шахнаме”, однако они исчезли безвозвратно. Один из авторов “Шахнаме” – поэт Дакики (трагически погиб) успел написать всего лишь 1000 бейтов, его дело продолжил великий Фирдоуси. Он посвятил этому труду более тридцати лет.

«Шахнаме» - книга о царях, но и «царь - книга». Она огромна, как океан, и столь же глубока. Это эпическое произведение, отразившее духовный подъем народа, как и многие другие эпосы.

«Шахнаме» назывались многие поэтические своды, но книга Фирдоуси – самая значительная из них. Она писалась 35 лет и включает 1000 бейтов. Книга делится на 50 царствований легендарных и вполне исторических царей. Написана она на персидском. Влияние книги на последующую литературу огромно. Достаточно сказать, что герой русских сказок Еруслан Лазаревич – это Рустам Зальзарович. Некоторые ученые пытались доказать, что и Илья Муромец – тоже Рустам, особенно в поединке с сыном. Для нас Рустам особенно близок, как герой сказаний древних саков и согдийцев.

Перевод дастана «Рустам и Зореб» Жуковского был сделан с немецкого языка еще в начале 19 века.

Запись на доске: «Эпос (греч.- повествование). Дастан- поэма. Илиада, Одиссея, Махабхарата, Рамаяна, Алпамыш, Гороглы, Манас, былины. Рустам – Илья Муромец (сила, защитник родины, спор с князем, женитьба, поединок с сыном)-

Итак, «Шахнаме соединяет фольклорные мотивы и мечту о величии человека.

Отрывки из «Шахнаме» читали перед боем в «зур-хане». Но и в Европе могли познакомиться со словами Джамшида: «Мир – это я!» Кто, по вашему, слышал эти слова? (Людовик 14) .

Голос за кадром:

- В одном соблазне юном – чувствуй всё! В одном напеве струнном – слушай всё! Не уходи в темнеющие дали, Живи в короткой, яркой полосе… (Хайям)

Омар Хайям и персидские поэты (рассказ ученицы).

Учитель : – Имя Омара Хайяма хорошо известно на его родине и далеко за её пределами. Это самый популярный в Европе и Америке чужеземный поэт. Во Франции и США существовали, а кое-где существуют и сейчас клубы последователей Хайяма. Многие английские солдаты в первой и второй мировой войне носили в своих ранцах томики перевода персидского поэта. Для одного из народов нашей страны – таджиков– Омар Хайям –родной поэт, творчество которого нашло своё отражение и в русской литературе. По-своему любили восток и его культуру В. А. Величко, В. А. Мазурин, И. И. Тхоржевский, востоковед – В. А. Жуковский, но особенно С. А. Есенин и А. А. Фет.

Так у С. А. Есенина, никогда не бывавшего на Востоке (в Персии) родился целый поэтический цикл, который так и назывался “Персидские мотивы” (34 стихотворения). Омар Хайям – особая ступень в истории изучения человека как явления, ступень последняя, дальше которой невозможно шагнуть и заглянуть. Первым к этой ступени подошёл Гомер. К ней приблизились и греческие философы, которых интересовали вопросы бытия и мироздания: Что есть жизнь?

Кто дал нам эту жизнь? Зачем я живу? Что будет потом? Где я окажусь потом? Для чего всё это?

Эти и многие другие вопросы способны свести с ума любого, кто попытается на них ответить. На них по-своему ответили Шекспир и Гоголь, Л. Толстой и Ф. Достоевский… Но Омар Хайям ответил полно, ясно, доступно для любого человека, а главное – красиво!

Не изменить, что нам готовят дни! Не накликай тревоги, не темни. Лазурных дней сияющий остаток Твой краток миг! Блаженствуй и цени!

IV .Заключительное слово учителя.

– Восточные традиции очень сильны и соблюдаются на протяжении веков, вот лишь некоторые из них: уважение к старшим, вежливость, гостеприимство.

Если вас пригласили в гости, не входите в дом обутыми. Можно не снимать обувь, если хозяин попросит вас не делать этого. Гостеприимство – национальная черта арабов, и они этим очень гордятся. Даже в самых скромных домах предусмотрена комната для приёма гостей. Угощать и защищать гостя – обязанность хозяина. Разные угощения есть на Востоке, но самые знаменитые – восточные сладости!

V . Домашнее задание.

Прочитать отрывки из поэмы Фирдоуси «Рустам и Сухраб» (по желанию учащихся).

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎