. Oscar Wilde. Fairy Tales / Оскар Уайлд. Сказки, Оскар Уайльд - отзыв
Oscar Wilde. Fairy Tales / Оскар Уайлд. Сказки, Оскар Уайльд - отзыв

Oscar Wilde. Fairy Tales / Оскар Уайлд. Сказки, Оскар Уайльд - отзыв

Хэппи-энда не будет, всё утонет в слезах. Жестокое изучение инглиша с Оскаром Уайльдом. Какую сказку Уайльда не страшно и весьма необходимо прочесть ребёнку.

Итак, я познакомилась с иностранцем, который вдохновил меня взяться за изучение английского.

Я стала погружать себя в языковую среду всеми доступными мне способами. В том числе решила прочесть книги на английском, которые давно пылились на моих полках.

Среди прочего нашла у себя сказки Оскара Уайльда в формате билингва, т.е. на одной странице текст на английском, на другой - русский перевод.

И быстро поняла, что, наверное, художественная литература не самый лучший способ набраться лексики и выражений для разговоров с иностранцами.

Ведь по большей части там используются различные изящные выражения и редкие слова, которые в повседневной жизни просто не нужны.

Например, у Уайльда часто фигурируют в тексте названия различных драгоценных камней. Боже, я и по-русски-то о камнях не говорю!

Вот, скажем, лексика из сказки "Счастливый принц": бериллы, сапфиры, рубины, мрамор, нефрит, позолота.

Я филолог, поэтому, конечно, получаю удовольствие от красивых слов, интересных метафор, неожиданных образов и т.д. Но порой мучает совесть, ведь всё это не слишком полезно и не слишком эффективно для нашей неромантичной жизни.

- Какие книги ты возьмёшь на необитаемый остров?

- Я бы взяла с собой Пруста, Бланшо, Маркеса и Бодлера.- А я бы взял книги по сельскому хозяйству, ботанический атлас и медицинский справочник. А ты умрешь.

(Да, и основная проблема состоит в том, что наша повседневная жизнь зачастую хуже, чем необитаемый остров. )

И как же посмеялась надо мной судьба! Позже я познакомилась с британским молодым писателем, который разговаривал и писал на старомодном английском, с кучей изящных выражений и редких слов.

Это был очень интересный опыт общения. Но всё же и намучилась я с этим человеком (и из-за его стиля речи в том числе).

И тот факт, что я была более прагматичной (в том числе в области использования языка - как русского, так и английского), а он был более романтичным, нас всё-таки разделил навсегда.

И, как я теперь понимаю, романтика - это всегда лишь способ манипулирования людьми и продавливания собственных интересов в ущерб интересам другого.

Отныне я предпочитаю только простых парняг, с простым лексиконом (возможно, мой идеал - это мужской вариант Эллочки-людоедки или вообще немой дядька-кошелёк-забиватель гвоздей). Как говорится, с меня enough.

Вернёмся к книге Оскара Уайльда.

Всего в моём издании 5 сказок:

Также я обнаружила ещё одну забавную вещь. Почти половину книги занимает статья Корнея Чуковского о творчестве Оскара Уайльда на русском языке. Я сначала ворчала, но потом статью всё же прочла, и оказалась очень довольной.

Чему научила меня биография Уайльда? Не сдаваться. Точнее, жизнеописание этого литератора убедило меня в том, что часто люди сдаются за минуту до успеха. Мы не можем знать будущее, это то, что следует всегда помнить. Был бы у Оскара Уайльда свой доктор Курпатов, прожил бы писатель дольше, и сказки бы иные писал.

Что я могу сказать о сказках Уайльда? Депрессивные и жестокие сказки.

Герои жертвуют собой ради счастья других, и, как оказывается позже, совершенно напрасно.

Присутствуют действительно жестокие сцены, где страдают невинные птички. Я читала, и не могла сдерживать оскорбления в адрес Оскара Уайльда. Уж больно сильно я люблю птиц.

Бедность, страдание, боль, несправедливость - вот вся суть мира людей в сказках Уайльда. Конечно же, всё это напоминает миры Ханса Кристиана Андерсена.

Читать такое ребёнку, значит послать ему следующий месседж: "Добро пожаловать в наш жестокий мир! Здесь царит несправедливость, и вообще, жизнь - боль".

И совершенно неудивительно, если после таких сказок (и других художественных произведений, лишённых всякой надежды), ребёнок через всю жизнь пронесёт вот это вот:

Ах, зачем я на свет появился,Ах, зачем меня мать родила.

Через произведения искусства человеку передаются психические расстройства. И в данном случае, читая сказки Уайльда ребёнку, можно с детства привить ему депрессию как единственно нормальную реакцию на жизненный негатив и трудности.

Теперь о хорошем.

Больше всего мне понравились две сказки - "Замечательная ракета" и "Преданный друг". О последней расскажу подробнее.

"ПРЕДАННЫЙ ДРУГ"

Сказку о друге обязательно стоит прочесть ребёнку. Потому что я не знаю другой сказки, которая бы так внятно и просто рассказывала о психологической манипуляции!

В моей жизни, например, это стало роковой проблемой. О том, что такое манипуляция я узнала, когда мне было уже за 20, и когда все мои "друзья" и "бойфренд" уже выжали из меня все мои ресурсы - деньги, время, силы.

У меня никогда ничего не было в избытке, но таким уж я была человеком - проблемы других всегда казались более важными. Да ещё и христианское воспитание - так круто отдать последнюю монету кому-то.

Как итог - я осталась без ресурсов, мои "монеты" не оценили, это же не миллионы! Но когда я подала голос, объявила, что мне нужна помощь, то получила насмешки, издёвки и т.д.

Сказка "Преданный друг" не весёлая, но может простым языком объяснить ребёнку правду жизни и предостеречь от энергетических вампиров, которые могут отобрать "всё и немного больше", надавливая на кнопку "ну, ты ж мой друг!".

Я считаю, что ребёнку нужно как можно раньше рассказать о манипуляции. И сказка "Преданный друг" - это отличный способ в доступной форме объяснить маленькому человеку о жизни что-то важное.

Надо понимать, что кроме родителей (при условии, что они действительно любящие), никто не станет эти вещи объяснять. Потому что абсолютно весь мир живёт на принципах манипуляции. Нами манипулируют школа, работа, правительство, церковь, друзья, семья, возлюбленные, СМИ и маркетологи.

И только тот, кто любит по-настоящему - честен, прозрачен и договаривается обо всём прямо, учитывая интересы другого и создавая сбалансированный обмен энергиями.

ВЫВОД

Главный мой вывод состоит всё-таки в том, что художественная литература не лучший способ изучать английский. По крайней мере, если вы не планируете стать английским писателем или подружкой английского писателя.

Гораздо эффективнее Youtube-каналы, журналы и статьи в интернете на интересующие вас темы.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎