автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02 диссертация на тему: Лексико-семантические, стилистические особенности и поэтическая ономастика либретто Мусы Джалиля "Алтынчэч" и "Ильдар"
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-семантические, стилистические особенности и поэтическая ономастика либретто Мусы Джалиля "Алтынчэч" и "Ильдар""
Арсланова Салима Салаховна
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И ПОЭТИЧЕСКАЯ ОНОМАСТИКА ЛИБРЕТТО МУСЫ ДЖАЛИЛЯ «АЛТЫНЧЭЧ» И «ИЛЬДАР»
10.02.02. - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Работа выполнена на кафедре татарского языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Казанский государственный университет им. В.И.Ульянова-Ленина»
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор
Баширова Илида Басыровна - кандидат филологических наук Кадирова Эпже Ханафиевна
Защита диссертации состоится 27 мая 2004 г. в 14.00 на заседании диссертационного совета Д 212.081.12 при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский государственный университет» по адресу. 420008, г. Казань, ул. Кремлевская, 35, второй корпус, аудитория 1112.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени Н.И.Лобачевского Казанского государственного университета имени В.И.Ульянова-Ленина.
Автореферат разослан « » апреля 2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук,
профессор Загидуллина Д.Ф.
Саттаров Гумар Фаизович
Ведущее учреждение - Казанский государственный
Общая характеристика работы
Актуальность темы исследования. К изучению жизни и творчества татарского поота-патриота, Героя Советского Союза, Лауреата Ленинской премии Мусы Джалиля обращались многие ученые. Поэзия Джалиля исследована в трудах литературоведовГ.Кашшафа, Н.Юзеева, Р.Бикмухаметова, Р.Мустафи-на, В.Воздвиженского, А. Махмудова, Ю.Исанбет, К.3абирова и др.
В современной науке идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений анализируются в единстве с их словесным выражением. Теоретические и методологические основы данного направления филологической науки разработаны в трудах Л.В.Щербы, В.В.Виноградова, Ф.П.Филина, В.ВЛопатина, Д.Н.Шмелева и других. В частности, В.В.Виноградов пишет, что «задача изучения языка писателя и - шире - языка художественной литературы состоит в том, чтобы определить общие и национально-специфические закономерности развития словесно-художественного или поэтического творчества того или иного народа и его великих писателей» .
Проблемы лингвистического толкования поэтических произведений в татарском языкознании исследованы в научных трудах Л.Заляя, Х.Р.Курбатова, М.З.Закиева, В.ХХакова, И.Б.Башировой, С.Ш.Поварисова, Ф.М.Хиса-мовой, Ф.С.Сафиуллиной и других. В частности, можно назвать следующие работы, посвященные исследованию характерных особенностей языка определенного поэта или писателя: «Язык Тукая» Г.С.Амирова (1968), «Язык драм Г.Камала» И.А.Абдуллина (1968), «Язык прозы Ш.Камала» М.Г.Мухаммадие-ва (1970), «Язык поэтических произведений Г.Утыз-Имяни (к истории татарского литературного языка конца XVIII - начала XIX» Р.З.Мухамматрахимо-ва (1990), «Лексико-семантические и стилистические особенности поэмы XIII века «Кысса-и Йусуф Кул Гали» Х.Х.Кузьминой (1998) и другие.
Поэтическая ономастика художественного произведения - это мало изученная область татарской лингвостилистики. Этой теме посвящены труды таких ученых и писателей, как М.СМагдеев (1973), Хасап Сарьян (1970), Г.Ф.Саттаров (1992), Л.В.Мардаишина (1999), а также диссертационные работы «Поэтическая ономастика прозы М.Магдеева»Р.Х.Гарраповой (1999), «Лингвистическая и ономастическая поэтика татарских народных песен» А.Р.Бик-тимировой (2003) и др. В связи с вышеизложенным, можно сказать, что назрела проблема исследования поэзии Мусы Джалиля в плоскости лингвостилистики, с целью определения наиболее характерных языковых средств и речевых приемов.
1 Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития /Виноградов В.В. - М.,1967. - С132.
РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ | БИБЛИОТЕКА СПетсрвт
Некоторые вопросы по языку и стилю поэта рассмотрены в трудах татарского ученого В.Х.Хакова1.
Лингвостилистические особенности поэзии Мусы Джалиля периода Великой Отечественной войны исследованы К.Г.Бадиковым. В его работе «По-этико-стилевые тональности и их словесное выражение в произведениях М.Джалиля (период Великой Отечественной войны)» (1982) характерные особенности языка и стиля произведений поэта анализируются в зависимости от их принадлежности к определенным поэтикско-стилевым тональностям, продиктованным основным тоном поэзии данного периода (чувство любви к Родине и ненависти к фашизму), предопределяющим как содержание, так и их словесное выражение.
Те стихи, которые по словам Р.Г.Бикмухаметова «породили» поэтический
взрыв, равного которому татарская поэзия не знает» не могли возникнуть на пустом месте. Действительно, Муса Джалиль еще до войны становится признанным поэтом татарского поэта. Он является автором таких масштабных произведений, как «Письмоносец», «Алтынчэч», выступает как блестящий либреттист, знающий музыкальную драматургию.
В июне 1941 года на сцене Татарского государственного театра оперы и балета появляется опера «Алтынчэч» Н.Жиганова на либретто М.Джалиля, поднявшаяся на уровень подлинных шедевров оперного искусства. В либретто поэт «сумел раскрыть свободолюбивый характер народных масс, их борьбу
против иноземных захватчиков» .
«С довоенным творчеством Джалиля связано еще одно либретто, которое могло бы продолжить героико-патриотическую линию в татарской опере. Речь идет об «Ильдаре». Замысел произведения был значительным, и, хотя реализация его удалась не вполне, опера «Ильдар», законченная Жигановым в 1942 году, представляет собой небезынтересную попытку раскрыть героико-патрио-
тическую тему на современном материале» .
Сам поэт с фронта писал о том, что не успел переписать либретто «Иль-дар».
Но идейно-художественная слабость, во многом объяснявшаяся тем, что у поэта в то время не было личных впечатлений о войне, нисколько не умаляет другую, не менее важную сторону поэтического произведения - его прекрасного языка.
1 Хаков ВХ. Моктэптэ стилистикаиы ейрону /ВХХаков. — Казань, 1970. — С. 82-127.
2 Бикмухаметов Р.Г. Муса Джалиль /Р.Г. Бикмухамедов. - М, 1962. — С 300.
3 Махмудов Л. Г. Эстетический идеал в творчестве Мусы Джалиля /А.Г.Махмудов. — Казань, 1980.-С 35.
4 Исанбет Ю.Н. Муса Джалиль и героикопатриотическая тема в татарской музыке / Ю.Н.Исанбст II Муса Джалиль и патриотические традиции в советской литературе: Сб. ст. -Казань, 1989,— С 212.
Итак, произведения, созданные поэтом в тридцатые годы позволяют судить об авторе как о поэте-мыслителе, поэте-философе, как о зрелом художнике, мастерски владеющем богатством изобразительно--выразительных средств родного языка. Признано, что вершиной довоенного творчества поэта является либретто «Алтынчэч», которое «по своему художественно-эстетическому значению близко к «Моабитским тетрадям», является отправной точкой к этому своеобразному поэтическому циклу»1.
Однако, лингвостилистические особенности либретто Мусы Джалиля «Алтынчэч» и «Ильдар» до настоящего времени не были объектом специального монографического исследования. Правомерность и актуальность избранной темы диктуются необходимостью восполнить отсутствие работ по исследованию лексикосемантических, стилистических особенностей и поэтической ономастики либретто Мусы Джалиля «Алтынчэч» и «Ильдар».
Цели и задачи исследования. Основная цель настоящей диссертационной работы заключается в следующем: установить лексикосемантические, стилистические особенности и раскрыть своеобразие поэтической ономастики произведений Мусы Джалиля «Алтынчэч» и «Ильдар».
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
• дать лексико-тематический и семантический анализ лексики;
• определить особенности употребления лексем с переносным значением;
• выявить фразеологические единицы произведений, установить их модели и определить особенности применения;
• раскрыть своеобразие употребления поэтического синтаксиса;
• исследовать употребление поэтических антропонимов и топонимов в обоих либретто.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые в татарском языкознании проводится комплексное лингвистическое исследование лекси-кснсемантических, стилистических особенностей и ономастической поэтики «Алтынчэч» и «Ильдар» Мусы Джалиля.
Методы исследования. С целью комплексного анализа языка произведений Мусы Джалиля были использованы следующие методы исследования: описательный, сравнительно-исторический, статистический, а также лекси-ко-семантический, сопоставительный, функционально-стилистический.
Практическая значимость исследования состоит в том, что теоретические выводы данной научной работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях языка художественных произведений, при разработке спецкур-
1 Махмудов А.Г. Эстетический идеал в творчестве Мусы Джалиля /Л.Г.Махмудов. — Казань, 1980.-С 99.
сов по лингвистической и ономастической поэтике; основные положения исследования могут быть использованы при составлении учебников, учебных пособий по языкознанию.
Апробация работы. Результаты исследования, а также отдельные разделы докладывались на итоговых научных конференциях Казанского государственного университета в 2000-2004 гг. Основные положения диссертации отражены в четырех публикациях автора.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии.
Основное содержание диссертации. Во введении обосновывается актуальность избранной темы, устанавливается степень изученности проблемы, определяются основная цель и конкретные задачи работы, указываются методы исследования, отмечаются научная новизна и практическая значимость диссертации.
Первая глава, названная «Лексика либретто Мусы Джалиля "Алтынчэч» и "Ильдар"», состоит из трех параграфов, посвященных анализулексики произведений.
В первом параграфе рассмотрены лексико-тематические группы и семантические особенности произведений.
Словесное выражение художественного текста предопределяется его основной идеей, историческими особенностями изображаемой эпохи и сюжетной линией.
Либретто Мусы Джалиля «Алтынчэч» и «Ильдар», несмотря на большую разницу в изображаемом периоде времени, на различные сюжетные линии и лингвостилистическое своеобразие каждого из них, объединены единой темой - темой Родины, темой народа. В «Алтынчэч» изображается героическое прошлое татарского народа, а в «Ильдар» - счастливое настоящее и готовность защитить его.
В построении сюжета «Алтынчэч» поэт ориентируется на реальные события, происходившие в XV веке на междуречье Волги и Белой - покорение пришлым ханом из развалившейся Золотой Орды коренного тюркского племени. Однако факты истории важны для поэта не сами по себе, «Целью его было «высветить» в событиях прошлого героический характер и героические качества народа, подчеркнуть и возвысить их романтическими средствами сказки, народной мифологии»1.
Род свободного полукочевого племени Тугзак полностью истребляется внезапно напавшим войском хана. В живых остаются искалеченная, изуродованная «мать племени» и ее новорожденный внук Джик. Младенец, выно-
1 Воздвиженский В Г Поэзия Мусы Джалиля /В Г.Воздвиженский. — Казань, 1981. —
шенный и выкормленный матерью - природой, становится известным богатырем своего края. Через 20 лет судьба их сводит снова. Джик, с благословле-ния Тугзак, поднимается на борьбу против угнетателей и в честном поединке побеждает ханского богатыря Кулупая. Народ, сплоченный вокруг Джика, изгоняет поработителя хана, вновь обретает свободу на родной земле.
В «Ильдаре> Джалиль рисует народ счастливой свободной страны, его мирный созидательный труд. Сюжет либретто построен на проблеме извечного «любовного треугольника». Односельчане Ильдар и Саджида любят друг друга. Но появляется третье лицо - лейтенант Арслан, офицер расквартированной в селе части. Отношения между молодыми, естественно, расстраиваются. Ильдар уходит на войну с белофинами. На фронте «преданность Родине и настоящая дружба одерживают верх»1: Ильдар, рискуя собственной жизью, спасает Арслана, своего командира. Любовный треугольник находит свое гармоничное решение после войны. Выясняется, что Арслан - это брат Саджи-ды, потерянный матерью в голодный год.
Как отмечает А.Г.Шайхуллов, «лексико-тематическая классификация представляет собой первоначальный этап исследования лексики, а лексико-семантическая классификация является последним этапом анализа лексики»2.
Лексика обоих произведений отмечена многообразием лексико-тематичес-ких групп. Имена существительные представлены в них следующими тематическими группами:
I. Живая природа. 1. Слова, характеризующие человека: а) отношения между людьми ( например, родственные): эбкэй («Алтынчоч») 'бабушка', килен («Ил-дар») 'сноха'; б) слова, характеризующие людей по роду занятий, профессии, выполняемой функции, должности: сэудэгэр («Алтынчэч») 'торговец', сугыш-чы («Илдар») 'воин'; в) слова, называющие людей в соотвествии с их возрастом: бэби («Алтынчэч») 'младенец', яшьлэр («Илдар») 'молодые'. 2. Слова, обозначающие фауну и флору: а) названия растений: тал («Алтынчэч») 'ива', чэчэк («Илдар») 'цветок'; б) слова, обозначающие домашних животных: кэжэ («Алтынчоч») 'коза', эт («Алтынчоч») 'собака'; в) слова, обозначающие птиц: бвркет («Алтынчэч») 'орел', кугэрчен («Илдар») 'голубь*.
П. Неживая природа. 1. Слова, обозначающие местность, название местности: болын («Алтынчэч») 'поле', урам («Илдар») 'улица'; 2. Астрономические термины: аи («Алтынчэч») 'луна', йолдыз («Ильдар») 'звезда'.
1 Джалиль М.М. Избранные произведения: В 4 т. — Т.З /М.М.Джалиль. — Казань, 1956. — С 382.
1 Шайхуллов А.Г. О принципах тематической и семантической классификации апеля-тивной лексики /А.Г.Шайхуллов // Исследования по семантике. — Уфа, 1998. — С 20.
III. Лексика, связанная с техногенной деятельностью человека. 1. Слова, обозначающие жилье и название постройки человека: йорт («Алтынчоч») 'дом', сарай («Алтынчэч») 'дворец'; 2. Название драгоценных камней и украшений: энже («Алтыпчоч») 'жемчуг', алтын («Алтынчоч») 'золото', алка («Алтынчэч») 'серьги'; 3. Слова, обозначающие одежду и материал, из которого она изготовлена: чапан («Алтынчэч») 'чапан', ефэк («Алтынчэч») 'шелк', шарф («Илдар») 'шарф'; 4. Слова, обозначающие посуду. жамыяк («Алтынчэч») 'миска', тур-сык («Алтынчэч») 'бурдюк'. Следует отметить, что слова, обозначающие посуду, обнаружены лишь в «Алтынчэч».
Глаголы в либретто "Алтынчэч" представлены восемью тематическими группами. Например: глаголы движения (бару 'идти', йвзу 'плавать'); глаголы действия (юу 'стирать', жину 'победить'); глаголы состояния (кайгыру 'переживать'); глаголы отношения (сею 'любить', сагыну 'скучать'); глаголы звучания (жырлау 'петь', мегрэу 'мычать'); глаголы восприятия (куру 'увидеть'); глаголы речи (сэйлэу 'говорить'); глаголы мышления (белу 'знать').
Лексика либретто "Ильдар" представлена в основном такими же тематическими группами глагола (их 7). В либретто не было обнаружено тематической группы со значением мышления.
Имена прилагательные в произведениях в основном определяют лицо и в абсолютном большинстве представлены одинаковыми лексемами. Например: слова, характеризующие человека по внешним признакам: матур 'красивый'; слова, определяющие характерные особенности человека: явыз 'злой', ялганчы 'лживый'; внутренние особенности человека: акыллы 'умный' и др.
Лексико-семантические особенности поэм М.Джалиля в первую очередь отражаются в употреблении равнозначных слов. В ходе анализа синонимы классифицированы следующим образом: идеографические (боерык и эмер 'приказ'; яу, сугыш и кврэш («Алтынчэч») 'битва, сражение'; кайгы и хесрэт «Илдар» 'горе'; иптвш и дус(«Илдар») 'друг, товарищ'); абсолютные (былбыл и санду-гач («Алтынчэч») 'соловей'; батыр и герой («Илдар») 'герой'); экспрессивные (юкка чыгу и Ьэлак булу («Алтынчэч») 'исчезнуть, погибнуть'); универсальные синонимы (Арслан иул («Илдар») 'он'). Например: Арслан! Ул монда («Илдар») 'Арслан! Он здесь'.
Характерной особенностью текста является употребление синонимов, выражающих процесс, действие, и следующих друг за другом, как бы семантически дополняя друг друга. Например: юкка чыгу, Иэлак булу 'исчезнуть, умереть'; опыту, эчкв йоту 'забыть'. Такие синонимы акцентируют внимание на процессе, повышая тем самым эмоциональное звучание строки. Употребляя их, автор достигает точности изображения, эмоциональности, а также придает языку произведений своеобразный художественный колорит.
Во втором параграфе рассмотрены особенности употребления ассоциатив-
ных тропов, образованных на основе переносного значения слов в либретто Мусы Джалиля «Алтынчэч» и «Илъдар».
Как известно, основной функцией переноснофигуральных выражений является более глубокое и образное описание явления, события действительности. В татарском литературном языке употребление тропов имеет свою достаточно давнюю историю. Здесь необходимо указать на культурное влияние восточных литературных и языковых традиций.
Джалиль в своих произведениях, соответственно изображаемой эпохе, показывает жизненный уклад народа, его обычаи, привычки, образ мышления, метафорические разговорные формы. С этой целью он использует традиционные образы татарского народа, постоянные эпитеты, олицетворения, гиперболы, перифразы и т.д. Так, например, важная роль отводится поэтом сравнениям, как одному из наиболее распространенных средств поэтического языка. Сравнения Джалиля отличаются тяготением к народному творчеству. Значительное место занимают сравнения, использованные для описания сказочной красоты героев, их внутреннего душевного состояния: айдай йэз 'лицо подобно луне', карурмандайуйчан 'задумчивый как черный лес' и т. д.
Поэт пользуется различными средствами образования сравнений. Наиболее активно употребляемые формы среди них: сравнительные окончания -дай//-дэй, -тай//-тэй(талдайзифа'стройная как ива'); послелоги в значении «как»: кебек, тесле, шикелле (киек казлар кебек тезелешеп 'как гуси, растянувшись вереницей').
В качестве объектов сравнения используются как явления природы (яшен 'молния'), так и растительный и животный мир (тал 'ива', арслан 'лев').
В системе образно-выразительных средств поэта особое место занимают эпитеты. Наибольшее количество эпитетов, создающих положительную экспрессию, наблюдаем в раскрытии образа матери, «матери племени»: беек ана 'великая мать', данлы ана 'славная мать', кадерле ана 'дорогая мать', шэфкать-ле ана 'милосердная мать', хэрмэтле ана 'почитаемая мать' и т. д. (всего их в тексте 22). Эпитеты, придающие речи то оттенок сердечности, то гордости, то искренней любви и уважения напоминают мозаику нежных чувств.
Немало в либретто и постоянных эпитетов, распространенных в татарских народных песнях. Их концентрацию можно отметить в речи Джика, обращенной к Алтынчэч, любовно описывающей ее красоту: зифа буй 'стройный стан', кыйгач каш 'брови дугой' и т. д.
Для татарских народных сказок, легенд и песен обычен эпитет золотой, который употребляется в различных значениях: прекрасный, изумительный, величественный. Со словом золотой в либретто образовано 10 метафорически смещенных эпитетов: алтын вэгъдэ 'золотая клятва', алтын нур 'золотой луч', алтын Жик 'золотой Джик' и др.
Нельзя не заметить также широкое использование поэтом метафоричес-
ких выражений и метафорических эпитетов, как положительной (кайнар йврек 'горячее сердце', татлы хыял 'сладкая мечта', сею уты 'огонь любви' и т.д.). так и отрицательной экспрессии