. Ю. Чернецкий: Стихи Санкт-Петербургу
Ю. Чернецкий: Стихи Санкт-Петербургу

Ю. Чернецкий: Стихи Санкт-Петербургу

О тебе написали такое количество строк, что любовью из них без конца наполняется сердце. Кто в пути по просторам истории русской продрог, у костра твоей дивной Культуры тот может согреться.

Град Петра (я напомню: хранителя райских ключей)! «Православья твердыней» и прочих религий приютом остаёшься ты; храмов сиянье средь белых ночей — равных нет по душевности светлой подобным минутам.

Вправду райски влекущи симфонии улиц твоих (но насущный вопрос — обуздание автовандалов…) и красивейших в мире ансамблей твоих площадных, обрамлённых эффектно сонатами рек и каналов.

Ты, однажды увиденный, в памяти нашей царишь, согреваешь её гениальным своим камнепеньем. Пусть гордятся и дальше Венеция, Вена, Париж и другие столицы Культуры с тобою сравненьем!

(Из стихотворения «Три столицы». – А. А.)

Будет мысль моя главная хоть нехитра, но подсвечена нежной мелодией лирной: Петербург – это город не только Петра, стал сей град ипостасью культуры всемирной.

Пережить было нам суждено много бурь, исторический путь наш – отнюдь не аллея. Но когда вспоминаю тебя, Петербург, на душе веселее, на сердце светлее.

Стал навеки ты третьей столицей Руси: первой – Киев, Москва – всё же только вторая… Так российской духовности факел неси, пусть он впредь освещает нам путь, не сгорая!

Российской национальной библиотеке

(надпись на книге "Избранное для избранных")

В городе–национальной святыне, ставшем культуры мировой ипостасью, со дня основания и доныне каждый хоть чуточку ближе к счастью… Естественно, ближе всего к нему человеки в стенах НАЦИОНАЛЬНОЙ библиотеки, которой автор от души желает процветания!

Снова Российской национальной библиотеке

Тобой, Библиотека, град Петров гордится два столетия без устали. Царят в тебе творцы своих миров, культуры нашей русской златоусты.

В стенах священных этих мы поймём скорее: чтобы сказку сделать былью, Отчизне должно прирастать Умом и Совестью, как некогда Сибирью.

Стихи акцентные, малость окуджавские

Неверно ударение упрямо ставящих обидчиков не в силах урезонить, в отставке вечной находясь, подполковник-инженер времён петровских Мих. Аничков, чьё бессмертие в названиях – ну, просто полный декаданс!

Был достойным, знать, весьма командиром он стройбата, но не за службу, на которой не ударил в грязь лицом, нет: Аничков на слуху у всей планеты необъятной с той поры, как стал мостом и за компанию – дворцом.

Однако ж и об Анечке этот мой сюжетец запутанный: не затмит её значения ни мрамор, ни гранит. Для мужчины-то ведь главное – чтоб родная душа Анюта полюбилась и полюбила. Даже если имя гремит…

Диалектика сакраментального всадника

Россия, представляешься ты мне сим Всадником, рождённым тяжело: с фигурой от Этьена Фальконе, но с головою от Мари Колло…

А впрочем, здесь большой проблемы нет: соавторство — не грех и не изъян, плюс на Руси, когда беда сюжет, всегда найдётся Хайлов Емельян! (*)

Размышление о вещах невеликих при созерцании великого северного градосияния

Чтобы миру явить «строгий, стройный» сей вид, сколько душ самодержец сгноил по болотам? На крестьянских костях дивный город стоит, остро пахнет крестьянскими кровью и потом.

Говорите, быльё и быльём поросло? Как бы ни захотел, не могу согласиться: ведь исконная Русь, извините, — село; я и сам из крестьян, не вельможная птица.

А мораль какова? Обозначу вчерне: красотой, сотворённой людьми, восхищаться мы должны, вспоминая всегда о цене…

Только — после, не портя мгновения счастья!

О названии одного века, или Кратчайший путеводитель по Вселенной на Декабристов, 57

За окном — петербургская Пряжка, а в душе — петроградский мотив: как же тяжко, как тяжко, как тяжко жить, такую тоску затаив…

На втором о творце-исполине прочитайте рассказ и — наверх: на четвёртом мазуркой нахлынет очистительный БЛОКОВСКИЙ век.

Рацпредложение

Душу воспоминаньем согрей, съездив транспортом воображения в дивный северный город царей, а затем — революций и Ленина.

Потому данный способ хорош, что опять побываешь ты в Питере — без бомондишки местного рож и без полчищ безумных водителей.

Хайлов, Емельян — пушечный литейный мастер, род. в 1720 г. Сын монетчика С.-Петербургского монетного двора Михаила или Сергея Хайлова, он в 1739 г. был "пушечным учеником", а по удалении литейного мастера Эрсмана, которому в 1772 г. была поручена отливка памятника императору Петру I работы Фальконета, на него возложено было смотрение за плавильною печью, и ему-то Фальконет был обязан спасением своей работы в 1775 г.: в литейной, вследствие лопнувшей трубы, расплавленный металл хлынул на пол и грозил уничтожением всей литейной и работе Фальконета; все рабочие в страхе разбежались, и только Х., не теряя присутствия духа, остался на своем месте и сумел заткнуть неожиданно образовавшуюся трещину и вовремя потушить пламя. Он же исправил на памятнике голову змеи и хвост лошади.

"Историч. известие об известн. конн. изображ. Петра Вел.", стр. 76—79 и 84. — П. Сумароков: "Обозрение царствования имп. Екатерины Вел.", II, 151—153. — "Вестн. Евр.", 1819 г., № 16, стр. 261 и 284—285. — "Худож. Газета", 1841 г., № 15, стр. 5.

<…> О себе хочу сообщить, что родился (как ни грустно, уже более полувека назад), вырос и живу в замечательном городе Харькове. <…> По профессии я – социолог и экономист, соответственно доктор и кандидат наук. Во второй половине 80-х годов работал в Москве, в Институте мировой экономики и международных отношений Академии наук СССР. Вся трудовая жизнь до того и после возвращения в Украину неразрывно связана с историческим Харьковским университетом, который сейчас официально называется Харьковским национальным университетом имени В. Н. Каразина. В настоящее время также заведую кафедрой общенациональной системы Университета "Украина", её Житомирского экономико-гуманитарного института. Постоянно сотрудничаю с Болонским университетом (Италия), вузами США и Канады. Являюсь автором книг «Высшее образование в рыночной экономике» (Москва, 1991), «Мировая экономика» (Москва, 1-е изд. – 2007, 2-е изд. – 2009), «Украина. История, природа, искусство» (на украинском языке с 327 иллюстрациями; Харьков, 2009), «Всё о Нью-Йорке» (со 130 иллюстрациями; Харьков, 2010), «Праздник Нью-Йорка» (на украинском языке, в соавторстве с В.Н. Кондратюком; Харьков, 2013), 300 с лишним других научных, научно-популярных и публицистических трудов. Также опубликовал книги стихов "Переписка с Судьбой: 111 стихотворений разных лет" (на украинском языке; Харьков, 2012), "Избранное для избранных: 111 стихотворений таких разных лет" (на русском языке; Харьков, 2013) и более сотни стихотворений на русском и украинском языках (примерно поровну) в различных изданиях Украины и России. <…> 25 июня 2013 года.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎