. научная статья по теме ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ЛУВИЙСКАЯ НАДПИСЬ НА СЕРЕБРЯНОЙ ЧАШЕ ИЗ МУЗЕЯ АНКАРЫ: ОПЫТ ЭПИГРАФИЧЕСКОЙ И ИСТОРИЧЕСКОЙ РЕИНТЕРПРЕТАЦИИ История. Исторические науки
научная статья по теме ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ЛУВИЙСКАЯ НАДПИСЬ НА СЕРЕБРЯНОЙ ЧАШЕ ИЗ МУЗЕЯ АНКАРЫ: ОПЫТ ЭПИГРАФИЧЕСКОЙ И ИСТОРИЧЕСКОЙ РЕИНТЕРПРЕТАЦИИ История. Исторические науки

научная статья по теме ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ЛУВИЙСКАЯ НАДПИСЬ НА СЕРЕБРЯНОЙ ЧАШЕ ИЗ МУЗЕЯ АНКАРЫ: ОПЫТ ЭПИГРАФИЧЕСКОЙ И ИСТОРИЧЕСКОЙ РЕИНТЕРПРЕТАЦИИ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ЛУВИЙСКАЯ НАДПИСЬ НА СЕРЕБРЯНОЙ ЧАШЕ ИЗ МУЗЕЯ АНКАРЫ: ОПЫТ ЭПИГРАФИЧЕСКОЙ И ИСТОРИЧЕСКОЙ РЕИНТЕРПРЕТАЦИИ»

ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ЛУВИЙСКАЯ НАДПИСЬ НА СЕРЕБРЯНОЙ ЧАШЕ ИЗ МУЗЕЯ АНКАРЫ: ОПЫТ ЭПИГРАФИЧЕСКОЙ И ИСТОРИЧЕСКОЙ РЕИНТЕРПРЕТАЦИИ

В статье рассматриваются проблемы интерпретации короткого текста на чаше, изданного и прокомментированного Джоном Дэвидом Хоукинсом в 1997 г. Согласно исторической интерпретации надписи, предложенной в первоначальной публикации, в тексте упоминается поход хеттского царя Тудхалии на Трою. Как это уже отмечалось многими исследователями, такая интерпретация, базирующаяся на идентификации в тексте нескольких элементов, якобы указывающих на непосредственную связь с Хеттским царством и Троей (HATTI.REGЮ.VIR2, МОШ[+Ш] LABARNA, tara/i-wa/i-za/i(REGЮ)), содержит множество внутренних противоречий. Однако, как выясняется, идентификация каждого из этих элементов довольно ненадежна. Тщательный эпиграфический анализ текста (отчасти уже предпринятый другими исследователями) позволяет предложить альтернативные чтения и интерпретации соответствующих элементов, значительно лучше согласующихся как с предполагаемой датировкой надписи, так и друг с другом. Эпиграфическая и филологическая реин-терпретация текста дает, в свою очередь, возможность предложить последовательное и непротиворечивое описание исторического контекста возникновения надписи.

Ключевые слова: лувийский язык, лувийское иероглифическое письмо (лувийская иероглифика), Хеттское царство, Тудхалия, Троя, Киликия, Адана, Ливан, хуррит-ский, сиро-хурритский.

Надпись, о которой пойдет речь, впервые попала в поле зрения научной общественности в 1992 г., когда серебряная чаша с этой надписью была опубликована в каталоге собрания металлических сосудов музея Анкары1. Несколько лет спустя британский ученый Дж. Хоукинс посвятил надписи специальную статью, опубликовав ее в одном из турецких журналов2. Однако лишь повторная публикация этой статьи (с незначительными дополнениями) в более доступном научному сообществу журнале3 привлекла внимание действительно широкого круга ученых к исторической проблематике этого короткого текста и положила начало ее интенсивному обсуждению4. Таким вниманием, которым вряд

Орешко Ростислав Николаевич - аспирант Свободного университета, Берлин (Freie Universität Berlin).

4 Mora 2007; Simon 2009; Durnford 2010; GiusfTedi (в печати). Ср. также более краткие обсуждения в: Carruba 2008, 143 ff. и Yakubovich 2008, 14 ff.

ли может похвастать какой-нибудь другой, даже значительно более пространный лувийский текст, надпись обязана прежде всего интригующей, но вместе с тем весьма неоднозначной исторической интерпретации, предложенной Дж. Хоукин-сом.

Согласно этой интерпретации, текст надписи содержит упоминание о покорении хеттским царем Тудхалией I/II (начало XIV в. до н.э.) города Тарвица (Tarwiza), который, как утверждает Дж. Хоукинс, может быть отождествлен с упоминаемым в клинописных текстах городом Т(а)руисой (Taruisa), название которого, согласно opinio communis, представляет собой хеттскую передачу названия города, известного в греческих источниках как Троя (Tpoía и т.п.). Следуя интерпретации Дж. Хоу-кинса, надпись оказывается совершенно уникальной со всех точек зрения. Она становится первым упоминанием в корпусе лувийских текстов города, который и в гораздо более многочисленных клинописных хеттских текстах упоминается всего несколько раз. В этом, в принципе, нет ничего невозможного, однако учитывая то, что памятники лувийского письма сосредоточены преимущественно в Центральной и особенно Юго-Восточной Анатолии и Северной Сирии, «открытие» Трои, лежащей далеко на западе Анатолии, в одном из иероглифических текстов предстает совершенно неожиданным, производя такое же впечатление, как, к примеру, в случае обнаружения греческой надписи с упоминанием испанского Кадиса где-нибудь в Милете. Более того, появление Трои в надписи оказывается синхронным событию - это вытекает из очевидного посвятительного характера надписи. Если бы такая датировка (начало XIV в. до н.э.) была верной, то в сочетании с эпиграфическими характеристиками надписи она должна была бы повлечь за собой пересмотр всей системы представлений о времени возникновения и этапах развития иероглифического письма в Анатолии - предположение о существовании развитой традиции фонетического письма уже в это время вступает в полное противоречие с имеющимися на сегодняшний день данными.

Как бы то ни было, отмеченный противоречивый характер интерпретации Дж. Хоукинса имел один безусловно позитивный момент: он дал импульс весьма интенсивной дискуссии о ее историческом и географическом контекстах. Прежде всего эта дискуссия коснулась тех аспектов надписи, которые могут быть использованы в качестве критериев для датировки и хотя бы примерного географического соотнесения текста - палеографии и ономастики. С другой же стороны, предположительные троянские аллюзии надписи имели для нее и негативные последствия. Интересная и в известной мере провокационная историческая проблематика текста полностью отвлекла внимание исследователей от некоторых базовых текстологических и грамматических проблем интерпретации надписи.

В результате, некоторые чтения и грамматические интерпретации, предложенные Дж. Хоукинсом в его editio princeps, на которых в значительной степени базируются как его собственные исторические построения, так и аргументация других исследователей, остались без должного обсуждения. Исключение составляет лишь исследование Ф. Джусфреди (см. ниже). Между тем в надписи есть немало грамматических и текстологических моментов, интерпретация которых вызывает вопросы и которые нуждаются во внимательном рассмотрении. Прежде чем перейти к детальному рассмотрению текстологических проблем, приведем прорисовку надписи (рис. 1), а также транслитерацию и перевод надписи в том виде, в каком они были представлены в статье Дж. Хоукинса5.

5 Hawkins 2005, 194: «§ 1 This bowl Asmaya, the man of the land Hattusa, dedicated(?) for

Рис. 1. Прорисовка надписи 1 Дж. Хоукинса (по Melchert et al. 2003, 144)

§ 1 za/i-wa/i-ti CEALUM-pi *a-sa-ma-i(a) REGIO.HATTI VIR2.*273 i(a)-sa5-za/i-ta6 REX ma-za/i-kara/i-hu-ha REX PRAE-na

§ 2 tara/i-wa/i-za/i-wa/i (REGIO) REL+ra/i MONS.[tu] LABARNA+/a hu-la-i(a)-ta

§ 3 *a-wa/i-na *a-pa-ti ANNUS-i(a) i(a)-za/i-ta

§ 1 Эту чашу Асмайа, человек страны Хаттуса, посвятил (?) для самого себя перед царем Маца-Кархухой,

§ 2 когда Тудхалия Лабарна покорил страну Тарвица -

§ 3 ее в этот год он сделал.

za/i CAELUM-pi SCRIBA 2 pi?-t[i?]-x[. ] *414

«Эту чашу Бенти-. писец . ».

Аргументы, говорящие в пользу более поздней, чем время правления Тудхалии I/II, датировки и совершенно иного исторического контекста надписи, отчасти отмеченные уже самим Дж. Хоукинсом, однако отброшенные им как противоречащие его исторической интерпретации, были собраны и последовательно проанализированы К. Морой7 и затем Ж. Шимоном8. Если рассматривать надпись с чисто формальной, т.е. палеографической, точки зрения, вряд ли могут возникнуть вообще какие-либо сомнения в ее довольно поздней датировке: конец эпохи империи или даже постимперский период. Действительно, текст написан практически исключительно фонетически с аккуратной фиксацией глагольной и именной флексии, что не является нормой даже для самых поздних лувийских текстов периода империи, таких, как YALBURT (время правления Тудхалии IV). Такое употребление знаков типично для поздних текстов и указывает, таким образом, вполне определенно на более позднее время возникновения надписи - после 1200 г. до н.э. Форма знаков также позволяет провести параллели скорее с группой текстов из Каркемиша, датируемых позднехеттским периодом9, и не обнаруживает каких-либо заметных общих черт с формами знаков периода империи.

himself before King Maza-Karhuha, § 2 when Tudhaliya Labarna smote the land of Tarwiza - § 3 it in that year he made».

6 Знак ta в первоначальной транслитерации на с. 194 является, очевидно, опечаткой. Далее в статье Дж. Хоукинс транслитерирует форму как *273 i(a)-sa5-za/i-ta.

9 Mora 2007, 519.

С другой стороны, по крайней мере два личных имени, засвидетельствованные в тексте - Асмайа (Asmaya) и Маци-Кархуха (Mazi-Karhuha), могут быть достаточно надежно отнесены к хурритской культурной традиции Северной Сирии, поскольку имеют ближайшие параллели в хурритской ономастике Эмара эпохи поздней бронзы: Asmiya и Mazi-DU-ub, т.е. Mazi-Tessub10. Как использование знака kara/i в написании имени ma-za/i-kara/i-hu-ha - черта, особенно характерная для текстов из Каркемиша (хотя и не только для них), так и само появление имени божества Кархуха (сирийский аналог анатолийского К(у)рунтии, (DEUS)CERVUS), культ которого хорошо засвидетельствован в том же Каркемише, еще более усиливает впечатление принадлежности текста к сирийской традиции. Еще одно личное имя, засвидетельствованное во второй, более короткой надписи на противоположной стороне чаши, сохранилось только наполовину, однако видимые части знаков позволяют предложить довольно надежное и осмысленное восстановление рЩ-t[i]-T[ONITRUS], как это было отмечено уже Дж. Хоукинсом11. Фонетически имя можно интерпретировать как /Benti-Tessob/12. Это имя - очевидная параллель к хорошо засвидетельствованному хурритскому имени pi-ti-SARMA /Benti-Sarruma/13 и, таким образом, еще одно указание на вероятный сирийский контекст возникновения надписи.

В то же время, были высказаны сомнения относительно возможности сопоставления формы tara/i-wa/i-za/i с клинописным Taruisa. Так, Ф. Штарке указывал на

10 Mora 2007, 518 f. Как уже было отмечено Ф. Джусфреди, К. Мора не совсем верно цитирует это имя, опуская в нем последний знак, который служит фонетическим комплементом к идеограмме DU (или DISKUR, как у Ф. Джусфреди), указывая на чтение Tessub (точнее /Tessob/) - хурритское имя бога Грозы.

11 Hawkins 2005, 197.

12 По-видимому, то же самое имя засвидетельствовано в альтернативном (фонетическом) написании на печати SBo I, Nr. 11 : pi-ti-TES-pa. Что касается знака *318, интерпре

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎