Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20
Научная новизна работы заключается в постановке проблемы и применении методологического аппарата когнитивной лингвистики для её решения. Впервые семантика данных глагольных комплексов рассмотрена в свете теории об уровнях развёртывания концептов действия/состояния по линиям референтной, относительной и описательной характеризации. Новым является.
Комическое в политическом дискурсеЯзык и политика неотделимы друг от друга. Язык - средство осуществления властных отношений в обществе, и там, где политика умолкает, она заканчивается (Dieckmann, 1975). Воздействие языкового варьирования и структур речевой коммуникации иа политику в широком смысле слова изучает политическая лингвистика (О'Вагг, 1976). Воздействие на политическое.
Контрастивный анализ коррелятивных корневых слов в индоевропейских и тюркских языкахКонтрастивный анализ понимается как процедура исследования, использующая достижения сравнительно-исторического и типологического языкознания, поэтому сопоставление в контрастивной лингвистике, обычно проводимое на уровне синхронии, может и должно учитывать, если это вызвано необходимостью, эволюцию сходств и различий.
Контрастивный анализ соматических глаголов (VERBA ANATOMICA) в русском и английском языкахАнтропоцентрическая направленность современной лингвистики обусловила особую значимость тех исследований, которые рассматривают человека как творца языка и речевой деятельности и сосредоточены на поиске того, как в языковых единицах отразился человек во всем своем многообразии. Особый интерес в этом плане представляют соматизмы (nomina anatómica.
Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявленийНаучная новизна работы состоит в определении газетно-журнального объявления как жанра текстов массовой информации, в выявлении функций и характеристик текстотипа объявления как вида институционального общения, в определении его места в системе текстов массовой информации, в выявлении универсальных и специфических характеристик текстов газетных.
Лексическая проблематика англо-русских языковых и литературных связей XVI - XVII вековКроме того, как показывает практика переводов, архаизм часто вовсе не используется при воссоздании классических памятников зарубежных литератур, если он не характерен для них самих и не вызывается требованиями стилистического порядка2.
Лексическая синонимия имен прилагательных в таджикском и русском языкахАкт.уальиость те?лц. Явление синонимия считается очной из наиболее слетних и до сих пор до конца нврегаеннях. проблем языкознания, в то время, как овладение синонимическими средства-.® языка означает овладение тонкостями словоупотребления в данном язшш, умениа выбрать ело во, наиболее подходящее по смыслу и стилистическим особенностям, что з.
Лексическая синонимия имен прилагательных в таджикском и русском языкахА.В.Исаченко определяет роль сопоставления как методического приема в обучении языку и как путь для теоретического изучения обоих сопоставляемых языков« "Последовательное сопоставление двух языков позволяет вскрыть структуру обоих языков с большей наглядностью. При подходе к изучаемому языку с точки зрения другой языковой системы могут быть.
Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования русских и английских пословиц об уме и глупостиКлассификация пословиц по фреймам на основе информации, объективированной ими, не предлагалась вообще, за счет чего этот аспект изучения обладает научной новизной.
Лингвостилистические основания оценки качества поэтического перевода с позиции образной структуры текстаВ предпринимаемом нами целостном и системном подходе к изучению сонетов английского поэта и их русских переводов центральным звеном, организующим и приводящим в движение все остальные, избрана образность, являющаяся существенным, доминирующим элементом в структуре сонетов.
Логико-семиотические особенности испанских и итальянских пословицИсследование затрагивает наиболее трудный временной отрезок истории двух языков - с ХШ по ХУП век, т.е. начальный период их формирования, когда еще окончательно не сложилась языковая норма. За последние 30 лет в научный обиход вошли ранее неизвестные или.
Метаязыковая сущность художественного текста романа Ф. Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль"Несоизмеримость языков подлинника и перевода исключает возможность механической передачи оригинального художественного текста, что создает предпосылки для исследования степени переводимости романа с учетом синтеза социальных и лингвистических аспектов.
Модально-логический статус и структура именного предложения и предложения с εσ ti в древнегреческом языкеПримером "негативного" преодоления этого излишества могут служить, с одной стороны, современные западноевропейские языки, где повсеместно распространилась конструкция со связкой, с другой стороны, современный русский язык, для которого нормой стала конструкция без связки.
Модальность утверждения и отрицания в английском и русском языкахУтверждение и отрицание - фундаментальные проблемы не только логики, но и языкознания, так как категория утверждения-отрицания принадлежит к той области языковых явлений, где их связь с логическим строем мышления оказывается наиболее непосредственной. Отсутствие комплексного прагматического описания лингвистического утверждения и отрицания в.
Морфологическая структура и семантика словообразовательных моделей сложных существительных и прилагательных в аварском языке в сопоставлении с русскимСопоставительную грамматику русского и дагестанского языков, в теоретической и практической необходимости которой не может быть сомнений, невозможно представить без тщательного изучения словообразования в дагестанских языках в сопоставлении с русским языком, ибо словообразование частей речи должно быть органической частью морфологического.
Новые данные по рефлексации индоевропейских окончаний gen., dat. и loc. sg. а-склонения Номинативный аспект рекламных текстов и способы его представления в английском и русском языкахВ современной лингвистической теории ономасиология трактуется в узком и широком плане. Узкий подход к теории номинации рассматривает её как учение о процессах именования словом и лексической объективации понятий. Широкий подход представляет собой исследование всей номинативной деятельности в языке, отражающей и объективирующей членение мира в ходе.
Обогащение русских синонимических рядов иностранной лексикойВышеизложенные задачи исследования определили обращение к комплексной методике, включающей приемы дефиниционного и компонентного анализов - для выявления реальных семантических характеристик еловч фототипов в ИЯ, психолингвистического - для установления значений заимствованных слов в ЗЯ, типолого-сопоставительного - для сравнительной.
Особенности перевода звукоподражаний и междометных глаголовВ этих исследованиях нашли освещение фонетические, структурные, семантические и синтаксические особенности междометий и звукоподражаний, их классификации, а также их функционально-коммуникативные свойства отдельных языков.
Особенности формирования современной межотраслевой терминологии (на материале сопоставительного анализатерминологии экологии воды в английском и русском языках)Научная повязка работы заключается прежде всего в слабой изученности данной области специальной лексики, в углубленном анализе отношений гипонимии между терминами, в выявлении структуры данной терминологии, рассматриваемой в качестве лексико-семантического поля, в комплексном анализе понятийно-терминологической системы «Экология воды.