Несколько слов об оратории «Мессия» Генделя
Блестящей кульминацией ораториального творчества Генделя стала его «Мессия». Слово «Мессия» имеет древнеиудейское происхождение, на греческий переводится как «Христос», на русский - «Спаситель». Впервые оратория была исполнена 13 апреля 1742 года в Дублине. Либретто создано литератором Чарльзом Дженненсом. В его основу положены тексты Ветхого и Нового Заветов, взятых в переводе короля Якова - общепринятого в то время среди англоязычных протестантов. Все тексты указывают на Христа либо символически, в словах пророков, либо прямым образом, напоминая слушателю о Его рождении, жизни, страданиях, смерти и воскресении.
Конкретных героев, как таковых, нет. Вокальная партия у Христа отдельно не выписана. Сольные номера, дуэты, речитативы, хоры играют важную роль в раскрытии образа Христа. Он как бы незримо находится в центре произведения. «Его жизнь разворачивается перед слушателем не в виде драматического действия и не в повествовании – она воспета в гимнах, которые слагает своему герою народ» [4. А. Кенигсберг].
В этой оратории Гендель не стремится к тембровому разнообразию, к игре красок в оркестре, как это характерно для его инструментальных и других жанров. Можно предположить, что причиной тому было стремление передать глубину содержания библейских текстов. Гораздо большее значение в этой оратории он придает хору и партиям солистов, которые отличаются большой виртуозностью и красотой мелодических линий.
В 1789 году В. А. Моцарт создал обработку оратории, которая стала популярной и часто исполняемой в наше время. Различия между оригиналом и обработкой существенны. Моцарт не изменяет партии вокалистов и группы струнных инструментов, но делает правки у духовых и периодически вводимых (орган, клавесин, арфы) инструментов. Моцарт внес разнообразие в инструментовку, некоторые номера переинструментовал полностью, изменил мелодическую линию в некоторых оркестровых партиях, заменив короткие фразы протяжными построениями, и к ним сочинил контрапункты в своем стиле.
Оратория представляет собой большой музыкальный триптих.
I часть (21 номер) представляет собой трепетное ожидание прихода Мессии. В основу легли предсказания пророка Исайи о Судном дне, о рождении Христа, Его благих делах на земле. В конце - ликование в Его честь[1]. В либретто вошли также несколько цитат из Нового Завета: об ангеле, явившемся к пастухам (Евангелие от Луки); две цитаты из Евангелия от Матфея и одна из Евангелия от Иоанна. В этой части преобладают светлые, жизнерадостные, пасторальные краски.
Оратория начинается с увертюры (e-moll), написанной в стиле оперной «симфонии» эпохи барокко. Она состоит из 2 разделов: массивное Grave и фугированное Allegro. По характеру увертюра сумрачна, но в то же время энергична и величественна.
Первые девять номеров связанны по смыслу друг с другом. Здесь приведены пророческие тексты, указывающие на то, что придет утешение Иерусалиму. Мессия назван такими метафорами, как «Ангел завета», «Желаемый всеми народами», «Огонь расплавляющий» «Свет» и «Слава Господня». В музыке преобладают эпические интонации, ровный и спокойный ритм, неторопливое движение мелодии. «Словно из глубины веков, доносятся архаические речения о важных событиях» [1; 390].
[1] Структура I части по сценам:
I — Пророчество Исайи о спасении (№№1-4);
II — Пророчество о Судном дне (№№5-7);
III — пророчество о рождении Христа; (№№8-12)
IV — явление ангелов пастухам (№№13-17);
V — чудеса Христовы на земле (№№18-21).
Интересно посмотреть, как Гендель передает текст Пророка Исайи об Иоанне Крестителе: «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему» (Ис. 40:3). Глубокий смысл текста – в призыве израильского народа к покаянию. Гендель отдает эти слова солисту-тенору, который поет речитатив и арию. Номера проникнуты светом, счастьем и радостью. На словах «всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими» Гендель звуками «рисует» текст: на слове «mountain» («гора») мелодия поднимается к верхнему фа диезу и опускается на октаву. На слове «hill» («холм») ноты образуют небольшой возвышение. На слово «low» («низкий») приходится самая низкая нота музыкальной фразы (фа-диез), а на «crooked» («кривой») – в мелодии чередуются до-диез и си, а повторение ноты си иллюстрирует слово «straight» («прямой»).
Пленяет красотой хор «Ибо младенец родился нам» (№12). Он наполнен ликующими юбиляциями голосов, торжественными и блестящими пассажами у скрипок и светлым, мажорным настроением. Этот полифонический номер – фуга - наполнен выразительными перекличками голосов, а в интермедиях звучат ликующие аккорды у хора и оркестра. Он излучает рождественскую радость и светлое мироощущение. Напомним, что эту часть оратории принято исполнять на Рождество.
В речитативах сопрано (№14, 14а, 15) рассказывается об ангеле, явившемся пастухам с благой вестью: «Не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь». Речитативы сопровождаются звучанием клавесина, а при упоминании об ангелах струнные инструменты имитируют шорох их крыльев. Светлый тембр сопрано воспринимается как ангельская чистота. Далее в тексте говорится о появлении многочисленного воинства небесного, славящего Бога. Звучит хор (№17) «Слава в вышних Богу», наполненный торжественным, ликующим настроением.
Благородным, сдержанным, возвышенным складом отмечен дуэт альта и сопрано (№20) «Как пастырь Он будет пасти стадо Свое», соединенный с торжественно-величественным и светлым хором «Иго Мое благо, и бремя Мое легко» (№21). На этом примере можно заметить особенность полифонического письма Генделя: это не строгая фуга, а «фугато как часть составной формы в виде фугированных разделов, прерываемых мощными, по-генделевски полновесными кадансами, где все голоса сводятся в аккорд небывалой громоподобной силы» [2; 60-61].
II часть (23 номера) рисует события Страстной недели и Пасхи: страдания, распятие и Воскресение Христа[2]. В ней использованы тексты пророка Исайи и цитаты из Псалтири. Это трагическая кульминация всего произведения, поэтому большинство номеров написаны в миноре.
Однако здесь нет изображения каких-либо действий: ни крестных мук, ни погребального обряда. Есть только некоторые цитаты, напоминающие верующим о тех событиях.
Проникнуто ламентозными интонациями небольшое (15 тактов) ариозо тенора «Взгляните и посмотрите, есть ли болезнь, как моя болезнь» (№30). Оно отличается лирическо-скорбной декламацией и приближено к образу «Pieta», или «Сострадание», - так назывались художественные изображения скорби Богоматери.
[2] Структура II части по сценам:
I — принесение в жертву, бичевание и крестные муки (№№22-30);
II — смерть и воскресение Христово (№№31-32);
III — вознесение (№33);
IV — Господь раскрывает свою сущность на небесах (№№34-35);
V — начало проповедничества (№№36-39);
VI — мир и его правители отвергают Евангелия (№№40-42);
VII — триумф Господа(№№43-44).
Хор «Поднимите, врата, верхи ваши» (№33) («Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы! Кто сей Царь славы? — Господь сил, Он — царь славы») – очень торжественный, проникнут маршевыми, гимническими интонациями, напоминающие жанр славления. Здесь Господь назван «Царем славы».
Близки по содержанию и настроению хор (№42) «Расторгнем узы их и свергнем с себя оковы их» и ария тенора (№44) «Ты поразишь их жезлом железным». Они наполнены суровым героическим духом и гневными интонациями.
Заканчивается часть знаменитым торжественным хором «Аллилуйя», который стал своего рода «визитной карточкой» Генделя. В мощных унисонах «Аллилуйя» проходит старинный напев протестантского хорала: «Wachet aut, ruft uns die Stimme!» («Проснитесь, голос нас сзывает!»). Полностью текст в Откровении Иоанна Богослова звучит так: «И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель». [Откр. 19:6]. В либретто включены еще несколько цитат из Откровения, где Христос назван «Царем царей и Господом господствующих». Полезно вспомнить точный перевод слова «Аллилуйя». Оно древнееврейского происхождения и состоит из двух слов: глагола «галлелу» (хвалите, прославляйте, славословьте) и имени Божия – Ия (сокращено от полного - Иегова, что означает Господь). Таким образом, буквально слово «Аллилуйя» переводится как «хвалите Бога», или «Славьте Господа», в повелительном наклонении.
III часть (9 номеров) – это философские размышления о жизни Христа, его смерти и бессмертии, хвалебные гимны в Его честь[3]. Либретто части включает цитату из Книги Иова и текст Первого послания к Коринфянам святого апостола Павла. В последних двух номерах, которые повествуют о победе над смертью и прославляют Христа, используется текст послания апостола Павла к Римлянам и Откровение Иоанна Богослова
Эта часть проникнута светлым, жизнеутверждающим, ликующим настроением. «Это хвала провидению, благодарение небесам. Жизнеутверждающие гимны громогласно бросают вызов тьме, горю и самой смерти» [1; 400].
Часть начинается с очень проникновенной арии Larghetto (№41) «А я знаю, Искупитель мой жив». Дополним, что Гендель в последние дни своей жизни напевал ее мелодию. Смысл этих слов – в обещании будущей вечной жизни. «Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, и я во плоти моей узрю Бога». Ария становится одним из смысловых центров всей оратории.
В героической арии баса (№48) «Ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся» говорится об апокалиптических событиях. Блестяще солирует труба, напоминая о Воскресении мертвых при звуках трубы Предвечного. Завершает ораторию грандиозный хор «Достоин Агнец закланный принять силу и богатство» (№53). В оркестре выделяются ликующий тембр труб и литавр. Интересно, что из одного слова – Amen – Гендель создает отдельный музыкальный номер - величественную фугу – который достойно венчает ораторию.
В «Мессии» проявились лучшие генделевские стороны. Это мелодичная музыкальная речь - то уверенная, то сурово-мужественная, то величаво-скорбная, но всегда находящаяся в пределах галантного стиля; это чистая, прозрачная инструментовка и легкий стиль хорового письма; это соединение оперного мастерства с ораториальным жанром для создания ариозного распева и выразительности речитатива. Действительно, по праву «Мессия» признана одним из самых совершенных произведений Генделя и всей мировой классики.
[3] Структура III части по сценам:
I — Обещание вечной жизни (№№45-46);
II — Судный день (№№47-48);
III — победа над смертью и грехом (№№49-52);
IV — прославление Иисуса Христа (№53).
Список использованной литературы:
- Розеншильд К.К. История зарубежной музыки. Выпуск 1. – М.: Музыка, 1978
- Белоненко А. Орфей XVII века // Рассказы о музыке и музыкантах. Вып.2. - Л.М.: «Советский композитор», 1977.
- Тихонова А.И. Возрождение и барокко: книга для чтения. – М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2005.
- http://www.belcanto.ru/or-handel-messia
- https://ru.wikipedia.org/wiki/Мессия_(оратория)
- http://musike.ru/index.php?id=6
Приложение: Отрывок вокальной партии из арии тенора (№2) «Всякий дол да наполнится»:
«И всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими»